無料翻訳サービスの精度について

Yahoo!やInfoseek等大手のポータルサイトでは、それぞれ無料の自動翻訳サービスを提供しています。

各社の翻訳サービスの開発は、翻訳ソフトを基にしている事が大半です。東芝と提携しているソフトメーカーのアミカイを利用するのはInfoseekやLivedoor、@niftyです。

高精度でないにしても複雑な構成の文章でなければ、これらの無料翻訳サービスで大まかな意味をつかむ事はできます。

素となる文章が同じでも翻訳ソフトが違えば翻訳結果には多少のニュアンスの違いがでます。もしどこかの無料翻訳を使ってみて結果が思うようなものでない場合は、別の翻訳ソフトを使うポータルサイトで試してみるとよいと思います。

関連情報
ひょんなことから、本日中国語の翻訳を頼まれました。 あんなにでっかく名刺に書いてはいるものの微妙にやばいと思ったパシリ。 とりあえず、翻訳ソフト使っちゃえ! と思って使ったところ、以前より進歩してるのね〜 なんだかおもろいので、もうちょっと ...(続きを読む)
[PRリンク] 松花堂 弁当箱 子供 弁当箱 かわいい 保温お弁当箱 弁当箱 

【2008/10/11 00:04 】 | 未分類 | コメント(0) | トラックバック(0) | page top↑
<<スキンケアの方法 | ホーム | ビーチバレーボール 女子〜人気>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://webjijinetab.blog123.fc2.com/tb.php/388-36b82886
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |